A Magyar Nemzet arról ír, hogy a libsik már meghozták a kötelező melegszabályt a fociban, mert nem tudják, mit jelent a rule szó angolul

publicisztika
2019 július 11., 09:48
comments 235

Patent véleménycikkben ment neki a Magyar Nemzet Megan Rapnoe-nak, a világbajnok amerikai női fociválogatott szabadszájú, Trump-ellenes, mindenféle kisebbségek jogaiért lelkesen kiálló, leszbikus sztárjának egy nyilatkozata miatt, amit a győzelem után adott. Az írás címe:

Melegszabály

A véleménycikk nyitó bekezdéséből minden lényeges kiderül:

"„Már megvitattuk. A tudomány az tudomány. A melegek szabálya.” Megan Rapinoe, az amerikai női labdarúgó-válogatott kulcsjátékosa, egyben csapatkapitánya a világbajnoki cím elhódítása után ismét szükségesnek gondolta, hogy a nézetét világgá kürtölje a Twitteren. Hogy mi is a melegek szabálya? „Melegek nélkül nem nyerhetsz (világ)bajnokságot” – ahogy azzal Rapinoe-t idézve hetek óta tele van a világsajtó. Ismételjük meg: ez még csak nem is vélemény, hanem egyenesen tudomány. Ezekért a mondatokért a liberális sajtó Budapesttől New Yorkig, Sydney-től Torontóig az egekbe emeli a játékost, és a lapok szégyenérzet nélkül, sőt büszkén számbaveszik, hány leszbikus is van az amerikai válogatottban."

Súlyos, mi? Amikor a melegek beválogatása már nem lehetőség, hanem kötelező szabály, akkor már lassan a liberálisoknak is illene felemelniük a mutatóujjukat.

De előtte azért érdemes azt is megnézni igazából mit twittelt ki, illetve nyilatkozott Rapinoe.

Hát mondjuk úgy, nem pont azt, amit a Nemzet képzelt róla. A kérdéses twit ugyanis így hangzott angolul:

We already discussed this. Science is science. Gays rule.

Ami majdnem úgy hangzik magyarul, ahogy a kormánylap szerzője fordította, azzal a különbséggel, hogy a "gays rule" a nem melegek törvénye, hanem azt jelenti, hogy "a melegek királyok" vagy a "melegek nagymenők", esetleg "a melegek a legjobbak", a rule itt ugyanis nem főnév, hanem ige, ami nagyjából azt jelenti, hogy "uralkodni, irányítani, vezetni, uralni". Kissé meglepő, hogy pont egy kormánylap nincs tisztában azzal, mit is jelent az, hogy to rule, vagyis fideszes helyesírással 2rule.

A győzelem mámorában írt twit egyébként vicces visszautalás Rapinoe pár nappal korábbi, szintén viccelődős nyilatkozatára. A vébé nyíltan meleg gólkirályát akkor ugyanis arról kérdezte meg egy riporter, hogy van-e a számára különös jelentősége annak, hogy pont a Pride hónapja alatt lőtt ennyi gólt és vezette győzelmekre a válogatottját a vébén. Erre válaszolta Rapinoe, hogy

"Hajrá, melegek! Nem lehetsz bajnok úgy, hogy nincsenek melegek a csapatodban, soha senki nem lett bajnok anélkül. Ez tiszta tudomány!"

Na de mi az egész sztori tanulsága?

Igazából még nem foglalták törvénybe a buzulást, csak azoknak, akik Google Translate-tel fordítanak.

Kommentek

Közösségünk messze túlnyomó többségének jószándéka és minden moderációs igyekezetünk ellenére cikkeink alatt időről-időre a kollégáinkat durván sértő, bántó megjegyzések jelentek meg.
Hosszas mérlegelés és a lehetőségeink alapos vizsgálata után úgy döntöttünk, hogy a jövőben a közösségépítés más útjait támogatjuk, és a cikkek alatti kommentelés lehetőségét megszüntetjük. Közösség és Belső kör csomaggal rendelkező előfizetőinket továbbra is várjuk zárt Facebook csoportunkba, a Közértbe, ahol hozzászólhatnak a cikkeinkhez, és kérdezhetnek a szerzőinktől is.