Hende Csabának szüksége lenne egy interpreterre

POLITIKA
2014 november 20., 15:15

Éppen a fides, fidelis szavak jelentésével akadt problémája az egyébként jogász végzettségű, de a történelem iránt is fogékonyságot mutató Hende Csabának. Mint megírtuk, a trianoni emléktúráján tett ígéretét beváltotta, és hűségük jutalmaként címeket adott nyugat-magyarországi falvaknak. Csakhogy a fidelissimát összekeverte a fortissimával, így a leghűségesebb falvakból a legerősebbek lettek, ami egyébként szintén elég jó cím.

Most kiderült, ki a felelős. A honvédelmi minisztérium közleményt küldött ugyanis. Idézzük:

„A Hűség Falvairól szóló törvényjavaslatban szereplő latin nyelvű megnevezéshez a benyújtó Hende Csaba országgyűlési képviselőként tőlem kért és kapott tanácsot. Az általam adott elnevezés stiláris vitákat keltett és méltatlan támadásoknak tette ki mind a képviselő urat, mind az általa képviselt ügyet. Mindkettőt nagyon sajnálom.

id. Bertényi Iván

professor emeritus, az MTA doktora”

Kommentek

Közösségünk messze túlnyomó többségének jószándéka és minden moderációs igyekezetünk ellenére cikkeink alatt időről-időre a kollégáinkat durván sértő, bántó megjegyzések jelentek meg.
Hosszas mérlegelés és a lehetőségeink alapos vizsgálata után úgy döntöttünk, hogy a jövőben a közösségépítés más útjait támogatjuk, és a cikkek alatti kommentelés lehetőségét megszüntetjük. Közösség és Belső kör csomaggal rendelkező előfizetőinket továbbra is várjuk zárt Facebook csoportunkba, a Közértbe, ahol hozzászólhatnak a cikkeinkhez, és kérdezhetnek a szerzőinktől is.