A budai Vár építésén derült ki, hogy több dolog is úgy van angolul, hogy „Same in English”
2016 április 26., 16:01
Olvasónk, Attila fényképezte le, hogy milyen gyorsan reagáltak a várban arra, hogy valaki „Same in English”-re fordította le azt a mondatok, hogy „Villám csap be a budai karmelita templomba” és „Az egykori kolostor és présház”. És ez ki is került az építkezés előtt álló táblára.
A Miniszterelnökség jelezte, hogy a fordítási hibát nem ők, hanem a kivitelező követte le, aki vállalta, hogy önköltségén leragasztja a „Same in English” feliratokat. Állítólag a nyolc táblából csak kettőnél szerepelt rosszul, szóval a találati arány 75 százalék körül lehet.
Utoljára akkor reagáltak bármire is ilyen fénysebességgel, mikor valaki felfújta a Margit híd középső pillérére, hogy Orbán geci.
Kommentek
Közösségünk messze túlnyomó többségének jószándéka és minden moderációs igyekezetünk ellenére cikkeink alatt időről-időre a kollégáinkat durván sértő, bántó megjegyzések jelentek meg.
Hosszas mérlegelés és a lehetőségeink alapos vizsgálata után úgy döntöttünk, hogy a jövőben a közösségépítés más útjait támogatjuk, és a cikkek alatti kommentelés lehetőségét megszüntetjük. Közösség és Belső kör csomaggal rendelkező előfizetőinket továbbra is várjuk zárt Facebook csoportunkba, a Közértbe, ahol hozzászólhatnak a cikkeinkhez, és kérdezhetnek a szerzőinktől is.