A 11 éves Sophia Hoffman simán kibetűzte, hogy "barukhzy" - ez egy, az amerikai angolba orosz közvetítéssel került pastu jövevényszó, ami eredetileg kutyát, az amerikaiban pedig afgán agarat jelent. Nem fogott ki rajta a német eredetű "schadenfreude" (káröröm) sem. A "mahout" (elefántlovas) sem.
Aztán eljött a két hetesre nyúlt verseny 95. fordulója, és elbukott. A szó, ami kifogott rajta a "stifling" (fullasztóan forró) volt.
Dráma.
A rivális, a 13 éves Kush Sharma kihasználta Hoffman hibáját. Simán kibetűzte, hogy "definition". Ezzel ő nyerte a kerületi döntőt és ő utazhat a nemzeti betűzőversenyre a fővárosba, Washingtonba. Az idei döntőt május 25-én rendezik. Tavaly Arvind Mahankali nyert azzal, hogy kibetűzte: "knaidel", ami az askenázi zsidók hagyományos pészahi eledele, mi szimplán maceszgombócként ismerjük. (Via The Wire)
Kommentek
Közösségünk messze túlnyomó többségének jószándéka és minden moderációs igyekezetünk ellenére cikkeink alatt időről-időre a kollégáinkat durván sértő, bántó megjegyzések jelentek meg.
Hosszas mérlegelés és a lehetőségeink alapos vizsgálata után úgy döntöttünk, hogy a jövőben a közösségépítés más útjait támogatjuk, és a cikkek alatti kommentelés lehetőségét megszüntetjük. Közösség és Belső kör csomaggal rendelkező előfizetőinket továbbra is várjuk zárt Facebook csoportunkba, a Közértbe, ahol hozzászólhatnak a cikkeinkhez, és kérdezhetnek a szerzőinktől is.