Félrefordítások Orbán tusnádfürdői beszédének angol változatában
2014 augusztus 06., 18:54
Ott nem először történik más, mint a valóságban. Pár napja a tusványosi beszéd angol fordítása tért el egy kicsit az eredetitől a kormány Youtube-csatornáján. Tegnap az FTC stadionban tartott beszéd került fel. Az RTL Híradójában szúrták ki, hogy ebben a változatban alig hallatszik, ahogy a szurkolók beszéde elején kifütyülik a miniszterelnököt, pedig a tévés közvetítésekben egyértelmű volt, hogy mi a helyzet.
Kevesebb fütty:
Több fütty:
Kommentek
Közösségünk messze túlnyomó többségének jószándéka és minden moderációs igyekezetünk ellenére cikkeink alatt időről-időre a kollégáinkat durván sértő, bántó megjegyzések jelentek meg.
Hosszas mérlegelés és a lehetőségeink alapos vizsgálata után úgy döntöttünk, hogy a jövőben a közösségépítés más útjait támogatjuk, és a cikkek alatti kommentelés lehetőségét megszüntetjük. Közösség és Belső kör csomaggal rendelkező előfizetőinket továbbra is várjuk zárt Facebook csoportunkba, a Közértbe, ahol hozzászólhatnak a cikkeinkhez, és kérdezhetnek a szerzőinktől is.