Mármint azokat a víz- és áram nélküli sátortáborokat, ahova a kormány be akarja zárni a menekülteket?
Reception centre!
Ugye mennyivel barátságosabban hangzik ez?
Update:
Kommentelőink jogos felvetésére válaszolva: a reception center valóban bevett, de meglehetősen szépelgő kifejezés az ideiglenes befogadó állomásokra - ezek gyakran használaton kívüli börtönök vagy sátortáborok -, de az MTI angol nyelvű híre a Tuzson Bence Fidesz-szóvivő sajtótájékoztatójáról közölt hír fordítása, Tuzson pedig szépelgés nélkül menekülttáborokról beszélt, nem "befogadó állomásokról".