Továbbra sincs magyar változata az állam által kötött Vodafone-szerződésnek, írja a 24.hu.
Egy hónapja derült ki, hogy a 323 milliárd forintos üzletről csak angol nyelvű papír készült, legalábbis ezt állítja a Corvinus Nemzetközi Befektetési Zrt., amin keresztül az állam 49 százalékos tulajdonrészt szerzett a telefontársaságban.
A meglepő állítás a Fővárosi Törvényszéken hangzott el, miután Tóth Bertalan, az MSZP frakcióvezetője pert indított a szerződés nyilvánosságáért. A Corvinus Zrt. szerint a több ezer oldalas szöveg fordítása igen drága lenne, és a költségeket a felperesnek kellene vállalnia, ha a bíróság a dokumentum kiadására kötelezné a társaságot.
A hétfői második tárgyaláson kiderült, hogy az elmúlt néhány hét sem volt elég a fordítás elkészítéséhez. A következő tárgyalást május 22-ére tűzték ki.
Az MSZP jogértelmezése szerint a nemzeti vagyonról szóló törvény előírja, hogy az állami szerződéseket magyarul kell kötni, a magyar jog alapján, hogy vita esetén magyar bíróság járhasson el. Ha nincs magyar nyelvű szerződés, akkor ennek a követelménynek a Vodafone adásvételi szerződése nem tesz eleget.
Tóth Bertalan a legfőbb ügyészhez, Polt Péterhez fordult, hogy járjon utána, van-e magyar szöveg, és ha nincs, akkor indítson pert a szerződés semmisségének kimondásáért. Polt válaszul azt írta: „Az ügyészi kereset indításának két együttes feltétele van, a közérdek sérelme és a semmisség. Az írásbeli kérdésben hivatkozott, a nemzeti vagyon gyarapítására irányuló tranzakció alapján a közérdek sérelme nem merül fel, ezért a hivatkozott ügyészi fellépésre nincs jogalap”.
Polt arra a kérdésre még nem válaszolt, hogy ha nincs magyar nyelvű szerződés, hogyan állapította meg, sérült-e a közérdek.