Orbán azzal próbálta lenyűgözni Putyint, hogy itt szoktak idézni a dzsúdós könyvéből, amit magyarra le sem fordítottak

A Vlagyimir Putyin tegnapi budapesti látogatása alatti sajtótájékoztatón Orbán Viktor miniszterelnök beszélt egy kicsit a cselgáncsról az orosz elnöknek.

Fotó: Alekszej Druzsinyin/Szputnyik

Orbán – aki Putyinnal olyan jó barátságot ápol, hogy tegezi – itt többek között ezt mondta a feketeöves orosz harcművésznek:

„Én úgy tudom, hogy te írtál is egy kis könyvecskét róla. Szoktak idézni belőle Magyarországon. »Vlagyimir Putyin azt mondta a dzsúdóról, hogy... azt mondta, hogy...«, mit lehet tőled tanulni, ellenfél tisztelete... Szokták idézni itt Magyarországon.”

De valóban Putyin ipponfilozófiájáról beszélgetnek az asszonyok a Bosnyák téren, a hiénataxisok a reptéren, a nővérek a fodrásznál és a gimnazisták a kocsmában?

A 2004-es könyvet, aminek Putyin az egyik társszerzője, magyarra le sem fordították, és itthon meg sem jelent. Az egyetlen nyoma az interneten annak, hogy Magyarországon hivatkoztak a könyvre, egy 2006-os judoinfo.hu-s írás, ami egy Moscow Timesból átvett AP-cikk fordítása.

Micsoda magyaros gógyi, cselvetés, góbéság ez megint!