Rosszul fordított a Facebook, ártatlan palesztint tartóztatott le az izraeli rendőrség

Nem mindegy, hogy „Jó reggelt mindenkinek!” vagy „Fájjon mindenkinek!”. Annyira nem, hogy egy palesztin építőmunkást emiatt állítottak elő Izraelben, ahol egyébként előfordulnak palesztin szélsőségesek által buldózerrel elkövetett támadások.

A félreértést az okozta, hogy a két mondat nagyon hasonló arabul, illetve héberül, csak egy hangzó a különbség. Az izraeli rendőrök pedig nem kérték ki arabul beszélő kollégák véleményét, mielőtt lecsaptak volna a palesztin munkagépzkezelőre. A férfi ugyanis csak jó reggelt akart kívánni, ezért csinált egy szelfit a géppel kezdés előtt.

A férfit kihallgatása után elengedték.

Mint kiderült, a rendőrök a Facebook automatikus fordítóprogramjára hagyatkoztak, amely ezúttal elvétette a fordítást.

Hasonló baki miatt keveredett nehéz helyzetbe tavaly a Google, emlékeztet a BBC, amikor egy fordítóprogramjuk az Orosz föderációt kategorikusan Mordornak fordította, amely a Gyűrűk urában szereplő gonosz lakhelye. (BBC)

Népszerű
Uralkodj magadon!
Új kommentelési szabályok vannak 2016. január 21-től. Itt olvashatod el, hogy mik azok, és itt azt, hogy miért vezettük be őket.
;