2017 december 08., 06:13
"Ne vígy minket a kísértésbe", hangzik az úrimádság egyik sora a hivatalos fordításban. Ez szembe megy még a Biblia igazságával is.
"Ne vígy minket a kísértésbe", hangzik az úrimádság egyik sora a hivatalos fordításban. Ez szembe megy még a Biblia igazságával is.
Virginiába kell menni, hogy nudizva mondjuk a Miatyánkot. De ha már nagyon unja a szokásos vasárnapit, veheti repülőjegyet!
Minden idők legnagyobb keresztény slágerét egy fordítási hibával rontották el, az új verzióban már nem lehet a Jóistenre kenni a kisértést.