Az EU Bíróságának hála itthon is ingyen kaphatott priuszt egy magyar férfi

Miután betörése lopás miatt Ausztriában 4 és fél évre elítéltek egy magyar férfit, az osztrák hatóságok az uniós jognak megfelelően tájékoztatták a magyarokat, a gond akkor kezdődött, mikor az ítéletet is elküldték. Németül.

A magyar törvények szerint a külföldi ítélet akkor kerül be a haza nyilvántartásba, ha az hiteles fordítás alapján elismerték. Csakhogy a Budapest Környéki Törvényszék ezzel nem tudott mit kezdeni, az eljárás elakadt, mert le kellett volna fordíttatni. Azt azonban képtelenek voltak eldönteni, hogy kinek kell állnia a hiteles fordítás költségeit. Leginkább az elítéltre verték volna, de a biztonság kedvéért előzetes döntéshozatali eljárást kértek az Európai Unió Bíróságától.

Itt gyorsan kiderült, hogy a magyar szabályozás nem felel meg az uniósnak. Az uniós bíróság elismerte, hogy csak a jogerős ítélet megszületéséig kell ingyen tolmácsot biztosítani a gyanúsítottaknak, csakhogy ennek semmi köze nincs ahhoz, hogy az ítélet után mit kezdenek ezzel a saját országában.

Az Európai Bűnügyi Nyilvántartási Információs Rendszer létrehozásáról szóló kerethatározat egyértelműen kimondja, hogy nem kell külön elismerési eljárás, egyszerűen csak regisztrálni kell, ha valamelyik állampolgárt egy másik tagállamban elítélték. Tehát a magyar szabályozás eleve hibás. Így az sem értelmezhető, hogy kinek kellene megfizetnie a fordítás költségeit, mert ez fel sem merülhetne.

Így az uniós bíróságnak köszönhetően az férfi ingyen megkaphatja a magyar priuszát is.

(Nol.hu)