A dolog lényege, hogy a szervezőknek elég lesz japánul bediktálniuk a mondandójukat az okostelefonnal összepárosított megafonba, az pedig automatikusan lefordítja a mondottakat koreaira, kínaira és angolra.
Összesen 300 olyan kifejezést tud értelmezni a szerkezet, amire a szervezőknek, tömegirányítóknak szükségük lehet, de mivel felhőalapú fordítószoftverrel működik a dolog, ez tetszőlegesen bővíthető lesz.
Kommentek
Közösségünk messze túlnyomó többségének jószándéka és minden moderációs igyekezetünk ellenére a közelmúltban a kollégáinkat durván sértő, bántó megjegyzések jelentek meg felületeinken. Ebben közösségként együttes a felelősségünk, a mienk kiemelt. Amíg újragondoljuk a teendőinket, nem minden cikkünk alatt lehet kommentelni. Egyszersmind kérjük és köszönjük, ha nem csak szabályzatunk betűjének, de a szellemének betartása felett is segítetek őrködni.
Ha kommentelnél, ahhoz Közösség vagy Belső Kör csomagra van szükséged. Ha csak olvasnád a többiek hozzászólásait, ahhoz nem kell előfizetés.