Császár Előd: Nem volt tudatos, teljes szívből bocsánatot kérek

Még 12 millió forintot szeretnénk összegyűjteni az év végéig. Köszönjük, hogy összedobjátok. Akkor nem tartozunk majd senkinek, csak köszönettel - nektek.

„A szerencsétlenül választott póló az enyém, de egyáltalán nem volt tudatos. Ez a mondat az amerikai popkultúra szerves része, én pedig ezt természetesnek vettem, és eszembe sem jutott az áthallás. Ez egyértelműen az én katasztofális hibám, amire nincs mentség!” – ezzel az önkritikus bekezdéssel indul Császár Előd lapunknak írt levele.

A zenész, a kilencvenes évek menő popsztárja, akinek karrierjét 25 évesen egy általa okozott baleset törte ketté, amiben meghalt egy rendőr, hosszú évek után az RTL Klub konyhai vetélkedőjében, a Konyhafőnök VIP-ben tér vissza a képernyőre. Mai cikkünkben arról írtunk, hogy Császár egy 

NO MISTAKES JUST HAPPY ACCIDENTS

vagyis

NEM HIBÁK CSAK VICCES BALESETEK

feliratú pólóban szerepel a szakácsműsorban. A zenész erre célzott a levelében. Ami ezzel folytatódik és zárul:

„Mindekitől teljes szívből bocsánatot kérek, akit érthetően megbántottam, ez nem állt szándékomban, pláne kegyeletet sérteni a viseletemmel. Sosem mondhatom elégszer mennyire sajnálom ami történt.”

Császár az amerikai popkultúrát emlegette, a pólófelirata ugyanis egy híres idézet Bob Rosstól, a kilencvenes évek közepén meghalt legendás amerikai tévés műsorvezetőtől. 

Ross, aki igen népszerű tévés volt a nyolcvanas-kilencvenes években, hogy utána az internetkorszakban mémmé váljon, egy, a Festés öröme című műsorral lett híres. Ugyanis hivatásos katonából lett festőművész volt, aki annak idején egy hasonló tévéadás alapján kapott kedvet a festéshez, később saját műsorában tanította festeni a közönségét. A vicces haja, kellemes hangja, nyugodt beszéde és derűs természete miatt népszerű Rossnak több, szállóigévé vált szófordulata is volt, ezek talán leghíresebbike a

„We don't make mistakes, we just have happy little accidents.”

És bár az accident szó balesetet is jelent magyarul, a másik jelentése a véletlen, és ebben az összefüggésben, ahogyan Ross használta, inkább az lenne a pontosabb fordítása. Császár pólófelirata ezzel együtt igen bizarrnak hatott a múlt fényében, főleg azoknak, akik nem ismerik ezt az amerikai mémet.