Nem foglalkoztatja tovább az Orbán-kritikát elhallgató tolmácsot az Euronews

media
2014 április 30., 09:40

“És ott van Orbán úr, aki 5 percenként megváltoztatja az alkotmányt, amikor újra akarja választatni magát.”

Ez volt az a mondat, ami angolul elhangzott az Európai Bizottság elnökjelöltjeinek első nyilvános vitáján, magyarul viszont nem az Euronews youtube csatornáin.

Mint megírtuk, Guy Verhofstadt liberális jelölt példálózott Orbánnal, a tolmács azonban ezt a részt az Euronews magyar nézőinek nem fordította le.

Kert Attila, az Euronews magyar nyelvű szerkesztőségének vezetője azt mondta, hogy nem a munkatársuk fordította magyarra a jelöltek válaszait, így Verhofstadtét is, hanem az Euronews által megbízott brüsszeli fordítóiroda profi tolmácsa.

Már az adás közben észrevették itthonról, hogy Verhofstad orbánozása nem hangzott el magyarul. Ezt a hibát utóbb jelezték is az Euronewszal szerződésben lévő fordítóirodának, és kérték, hogy nekik ne végezzen több munkát a tolmács.

 

 

Kommentek

Közösségünk messze túlnyomó többségének jószándéka és minden moderációs igyekezetünk ellenére cikkeink alatt időről-időre a kollégáinkat durván sértő, bántó megjegyzések jelentek meg.
Hosszas mérlegelés és a lehetőségeink alapos vizsgálata után úgy döntöttünk, hogy a jövőben a közösségépítés más útjait támogatjuk, és a cikkek alatti kommentelés lehetőségét megszüntetjük. Közösség és Belső kör csomaggal rendelkező előfizetőinket továbbra is várjuk zárt Facebook csoportunkba, a Közértbe, ahol hozzászólhatnak a cikkeinkhez, és kérdezhetnek a szerzőinktől is.