Világos fogalmazással 80 százalékot spórolhatna a NAV

Szépen gyűlnek a bikkfábbnál bikfább példák a 444 Világos?!? pályázatán. A legérthetetlenebb magyar szövegeket (és persze a pozitív példákat is!) szeptember 1-ig keressük. Az azonban már most látszik, hogy a NAV-nak különdíjat kell adnunk a magyar nyelv megerőszakolásáért.

Az adóhatóság kezei közül kikerülő szövegek egytől-egyig mintha direkt lennének érthetetlenre fogalmazva. Ezek közül is kiemelkedik ez a szöveg, amit minden magyar adózó megkap:

Ezúton tájékoztatjuk, hogy a 2013. évi személyi jövedelemadó 1%-áról szóló 2014. évi rendelkezésében megjelölt, a személyi jövedelemadó meghatározott részének az adózó rendelkezése szerinti felhasználásáról szóló 1996. évi CXXVI. törvény 4/A. § (1) bekezdése a) pontjába sorolható bevett egyház részére a rendelkezése szerint felajánlott támogatást az egyházakkal való kapcsolattartás koordinációjáért felelős miniszter által vezetett minisztérium átutalta.

Ez 57 szó és 435 karakter. És hogy mit akar mondani? Gergely Vera, a Világos Beszéd blog gazdája 10 szóban és 78 karakterben foglalta össze:

2013. évi személyi jövedelemadójának 1 százalékát átutaltuk az XXXX egyháznak.

Ez nagyjából 80 százalékos spórolás az államnak, ráadásul a végeredményt még érteni is lehet. Miért nem lehet minden magyar hivatalos szöveg ilyen egyszerű és lényegre törő?

Ha láttál valamilyen különösen érthetetlen (vagy érthető!) magyar szöveget, küldd el a vilagos@444.hu címre!