Tíz nyelvre fordítják le a Meseország mindenkié-t

KULTÚRA
2022 május 24., 14:13
comments 7

A kötetben szereplő egyik írás szerzője, Tompa Andrea arról posztolt a Facebookon, hogy kézhez kapta a Meseország mindenkié német, holland, svéd, szlovák és lengyel példányait, összesen pedig tíz nyelvre fordítják le a mesekönyvet.

„Ahhoz képest, hogy azt hittem, kis példányszámú, láthatatlan könyv lesz...” - jegyzi meg az írónő.

A kötetnek akár ez is lehetett volna a sorsa, ha először a Mi Hazánk, majd a komplett kormánygépezet rá nem ugrik az alapvetően az elfogadásról szóló mesekönyvre.

Először Dúró Dóra ledarálta, majd Orbán rádióinterjúban hirdetett háborút a kötet ellen, innentől pedig nem volt megállás, lojális fideszes polgármesterek óvodáik, könyvtáraik polcairól tiltották le a mesekönyvet.

A sztorinak a nemzetközi sajtóban is akkora lett a visszhangja, hogy a TIME 2021-es listáján a világ 100 legbefolyásosabb embere közé választotta a mesekönyv projektkoordinátorát.

Kommentek

Közösségünk messze túlnyomó többségének jószándéka és minden moderációs igyekezetünk ellenére a közelmúltban a kollégáinkat durván sértő, bántó megjegyzések jelentek meg felületeinken. Ebben közösségként együttes a felelősségünk, a mienk kiemelt. Amíg újragondoljuk a teendőinket, nem minden cikkünk alatt lehet kommentelni. Egyszersmind kérjük és köszönjük, ha nem csak szabályzatunk betűjének, de a szellemének betartása felett is segítetek őrködni.

Ha kommentelnél, ahhoz Közösség vagy Belső Kör csomagra van szükséged. Ha csak olvasnád a többiek hozzászólásait, ahhoz nem kell előfizetés.

  1. Ha még nincs, regisztrálj 444 profilt
  2. Fizess elő a Közösség vagy a Belső kör csomagunkra
  3. Az előfizetésnél használt email címmel regisztrálj a Disqusra és azzal lépj be a cikkek alatt