Nagyon vicces jelenet született a Fox tévécsatorna egyik adásában, amikor a műsorvezető, Laura Ingraham teljesen félreértette az egyik vendéget. Aki ért angolul, annak nem is magyarázom:
És bár poénokat elmagyarázni mindig szerencsétlen dolog, de annyira jó a jelenet, hogy a kontextus ismeretében az angolul nem értő olvasók is jól szórakozhatnak rajta: a vendég, Raymond Arroyo arról akart mesélni, hogy a Netflix You (magyarul Te) című sorozatában volt egy rész, ahol a főszereplő fia kanyarós lesz, mert egy másik család nem oltatta be magát a betegség ellen. Hogy mi lett volna Arroyo gondolatmenetének a vége, az viszont soha nem derül ki, mert a műsorvezető totálisan félreérti. Mert amíg a you önmagában azt jelenti, hogy te, az on you kontextustól függően csomó mindent jelenthet:
A lényeg az, hogy egy ártatlanul induló sztorizásból lett egy roppant mókás félreértés, amit nyelvismeret nélkül már csak az arckifejezések miatt is érdemes megnézni.
Kommentek
Közösségünk messze túlnyomó többségének jószándéka és minden moderációs igyekezetünk ellenére cikkeink alatt időről-időre a kollégáinkat durván sértő, bántó megjegyzések jelentek meg.
Hosszas mérlegelés és a lehetőségeink alapos vizsgálata után úgy döntöttünk, hogy a jövőben a közösségépítés más útjait támogatjuk, és a cikkek alatti kommentelés lehetőségét megszüntetjük. Közösség és Belső kör csomaggal rendelkező előfizetőinket továbbra is várjuk zárt Facebook csoportunkba, a Közértbe, ahol hozzászólhatnak a cikkeinkhez, és kérdezhetnek a szerzőinktől is.